Frank Sinatra

Frank Sinatra
Love and marriage (French translation)

English
French
Love and marriage
Amour et mariage
Love and marriage, love and marriage
Go together like a horse and carriage
This I tell you brother
You can't have one without the other

Love and marriage, love and marriage
It's an institute you can't disparage
Ask the local gentry
And they will say it's elementary

Try, try, try to separate them
It's an illusion
Try, try, try, and you will only come
To this conclusion

Love and marriage, love and marriage
Go together like a horse and carriage
Dad was told by mother
You can't have one
((You can't have none))
without the other
L'amour et le mariage, l'amour et le mariage
Vont de pair, tout comme un cheval et une calèche
Je te le dis, mon frère,
Tu ne peux pas avoir l'un des deux sans aussi avoir l'autre
L'amour et le mariage, l'amour et le mariage
C'est une institution de laquelle tu ne peux parler en mal
Demande à la bourgeoisie locale
Et ils te diront que c'est élémentaire
Essaie, essaie, essaie de les séparer, c'est une illusion
Essaie, essaie, essaie et tu en arriveras à cette conclusion:
L'amour et le mariage, l'amour et le mariage
Vont de pair, tout comme un cheval et une calèche
Ma mère dit à mon père que tu ne peux en avoir qu'un seul...
Tu ne peux en avoir aucun
Tu ne peux pas avoir l'un deux deux sans aussi avoir l'autre
Essaie, essaie, essaie de les séparer, c'est une illusion
Essaie, essaie, essaie et tu en arriveras à cette conclusion:
L'amour et le mariage, l'amour et le mariage
Vont de pair, tout comme un cheval et une calèche
Ma mère dit à mon père que tu ne peux en avoir qu'un seul
(Tu ne peux en avoir aucun!)
Tu ne peux pas avoir l'un deux deux sans aussi avoir l'autre
delamare

Submitted by delamare at Fri 11 Dec, 2009 4:42 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:41 pm

Author: Sammy Cahn & Jimmy Van Heusen, Jimmy Van Heusen, Sammy Cahn
Composer: Jimmy Van Heusen
Publisher: Entertain Me Europe Limited
Published in: 2012
Language: English
Covered by: André Van Duin (2010)
Also available in: Dutch

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron