Frank Sinatra

Frank Sinatra
My Way (French translation)

Dutch
French
My Way
A ma façon
And now, the end is here
And so I face the final curtain
My friend, I`ll say it clear
I`ll state my case, of which I`m certain
I`ve lived a life that`s full
I traveled each and ev`ry highway
And more, much more than this, I did it my way

Regrets, I`ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course, each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way

Yes, there were times, I`m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way

I`ve loved, I`ve laughed and cried
I`ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside, I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way,
"Oh, no, oh, no, not me, I did it my way"

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way!



Yes, it was my way
Et voilà que la fin approche
Et donc je me tiens face au rideau final
Mon ami, je vais être clair
Je vais présenter mon cas et je le connais parfaitement

J'ai vécu une vie désormais complète
J'ai parcouru toutes les autoroutes
Et plus, bien plus que cela, je l'ai fait à ma façon
Des regrets, j'en ai eu quelques uns
Mais encore une fois, trop peu pour en parler
J'ai fait ce que j'avais à faire
Et j'ai survécu sans être exempté
J'ai planifié tous les parcours balisés
Tous les pas circonspects le long du sentier
Et plus, bien plus que cela, je l'ai fait à ma façon
Oui, il y a eu des fois, je suis sûr que tu le savais
Où j'ai mordu dans plus que je ne pouvais mâcher

Mais à travers tout ça, quand il y avait des doutes
J'ai tout avalé puis recraché
J'ai face à tout, je me suis tenu fièrement
Et l'ai fait à ma façon

J'ai aimé, j'ai ri et pleuré
J'ai eu mon content, mon lot de défaites
Et à présent que les larmes s'apaisent
Je trouve tout ça bien drôle

Dire que j'ai fait tout ça, et - si je puis dire
Non sans hardiesse
"Oh non, oh non, pas moi
Je l'ai fait à ma façon"

Car qu'est-ce qu'un homme ? que possède-t-il ?
Sinon lui-même, il n'a rien
Pour dire ce qu'il ressent réellement
Et non les mots de quelqu'un qui s'agenouillerait
Le film de ma vie montre que j'ai encaissé les coups
Et l'ai fait à ma façon

Oui, à ma façon
walter

Submitted by walter at Wed 06 Feb, 2008 6:48 am

Sanderxx

Last updated by Sanderxx at Sun 12 Aug, 2012 10:53 am

walter

Translation submitted by walter at Wed 24 Oct, 2012 8:11 pm

Author: Paul Anka, Claude François, Gilles Thibaut, Jacques Revaux, Anka, Francois, Revaux, Thibault, Anka/Francois/Revaux/Thibault
Composer: Claude François, Gilles Thibaut, Jacques Revaux, Paul Anka
Publisher: Entertain Me Europe Limited
Published in: 1969
Language: Dutch
Covered by: Thomas Dutronc (2020), Tom Jones (1971)
Also available in: German, Spanish, Italian, Dutch

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron