Laura Pausini

Laura Pausini
Seamisai (German translation)

Italian
German
Seamisai
Wenn du liebst, weißt du es
Non dire no, che ti conosco e lo so
Cosa pensi
Non dirmi no.
È già da un po` che non ti sento
Parlare d`amore
Usare il tempo al futuro per noi
E non serve ripetere ancora che tu mi vuoi
Perché ora non c`è quel tuo
Sorriso al mattino per me
Perché non mi dai più niente di te
Se ami sai quando tutto finisce
Se ami sai come un brivido triste
Come in un film dalle scene già viste
Che se ne va, oh no!
Sai sempre quando una storia si e chiusa
E non si può più inventare una scusa
Se ami prendi le mie mani
Perchè prima di domani
Finira
E non si può
Chiudere gli occhi e far finta di niente
Come fai tu quando resti con me
E non trovi il coraggio di dirmi che cosa c`è
Sarà dentro di me come una notte
D`inverno perché
Sarà da oggi in poi senza di te
Se ami sai quando tutto finisce
Se ami sai come un brivido triste
Come in un film dalle scene già viste
Che se ne va, oh no!
Sai bene quando inizia il dolore
E arriva la fina di una storia d`amore
Ma se ami prendi le mie mani
Perché prima di domani
Te ne andrai, non sarai
Qui con me.
Sag nicht "Nein".
Ich kenne dich und ich weiß, was du denkst. Also sag nicht "Nein".
Es ist schon einige Zeit jetzt, dass ich von dir
nichts von Liebe hörte. Und von unserer Zukunft.
Und du musst nicht ständig wiederholen, dass du mich liebst.
Denn dein Lächeln früh ist nicht mehr für mich. Weil du nichts mehr für mich empfindest.
Refr.: Wer liebt weißt, wenn alles vorbei ist.
Wer liebt, erkennt den trauriger Schauder.
Wie Szenen in einem Film.
Man denkt, man kann sie zurückdrehen? Oh, nein!
Du weißt immer, wenn eine Geschichte zu Ende ist. Und es ist unmöglich, einen Ausweg zu finden.
Wenn du mich noch etwas liebst, nimm meine Hand.
Denn bevor es morgen wird, wird es vorbei sein.
Und es ist unmöglich, so wie du die Augen zu schließen und zu tun, als würdest du bei mir bleiben.
Und du findest keinen Mut, mir zu sagen was los ist.
Eine Winternacht wird in mir sein.
Denn ab heute werde ich ohne dich sein.
Refr.: Wer liebt weißt, wenn alles vorbei ist.
Wer liebt, erkennt den trauriger Schauder.
Wie Szenen in einem Film.
Man denkt, man kann sie zurückdrehen? Oh, nein!
Du weißt sehr gut, wenn der Schmerz beginnt und eine Liebesgeschichte zu Ende geht.
Aber wenn du mich noch etwas liebst, nimm meine Hand.
Denn bevor es morgen wird, wirst du mich verlassen und wirst nicht mehr bei mir sein.
walter

Submitted by walter at Sat 19 Jan, 2008 8:53 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:45 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: CGD East West S.p.A.
Published in: 1997
Language: Italian
Also available in: English, French, Dutch

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum