Céline Dion

Céline Dion
Destin (Dutch translation)

French
Dutch
Destin
Lot
Y`a pas de voiles aux volets de mes frères
Y`a pas d`opale autour de mes doigts
Ni cathédrale oï cacher mes prières
Juste un peu d`or autour de ma voix

Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j`écoute, et j`apprends, je vois
Le temps s`égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?

Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur

Des feux d`été je vole aux sombres hivers
Des pluies d`automne aux étés indiens
Terres gelées aux plus arides déserts
Je vais je viens, ce monde est le mien

Je vis de notes et je vis de lumière
Je virevolte à vos cris, vos mains
La vie m`emporte au creux de tous ses mystères
Je vois dans vos yeux mes lendemains

Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur

Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j`écoute, et j`apprends, je vois
Le temps s`égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?

Je prends le blues aux signaux des répondeurs
Je prends la peine aux aéroports
Je vis l`amour à des kilomètres ailleurs
Et le bonheur à mon téléphone

Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
Er hangen geen doeken voor de vensterluiken van mijn broers,
Er zit geen opaalsteen rond
mijn vingers
Geen kathedraal om mijn gebeden te verstoppen,
Gewoon een randje goud aan mijn stem.

Ik ga mijn weg en ga langs grenzen,
ik voel, ik luister en ik leer, ik zie
De tijd druipt voorbij langs de tijdzones
Ik neem, ik geef, had ik de keuze?

Zo is mijn lot
Ik ga mijn weg
zo gaan mijn uren voorbij
op het sterke ritme van mijn hartslagen

Van zomerse vuren vlieg ik naar sombere winters
Van herfstbuien naar Indische zomers
Bevroren landen naar de droogste woestijnen
ik ga, ik kom, de wereld is van mij

Ik leef van noten en ik leef van licht
Ik draai rond op jouw schreeuwen, jouw handen
Het leven neemt me mee naar de diepte van al zijn mysteries
Ik zie in jouw ogen mijn komende dagen

Zo is mijn lot
Ik ga mijn weg
zo gaan mijn uren voorbij
op het sterke ritme van mijn hartslagen

Ik ga mijn weg en ga langs grenzen,
ik voel, ik luister en ik hoor, ik zie
De tijd druipt voorbij langs de tijdzones
Ik neem, ik geef, had ik de keuze?

Ik neem de blues op de signalen van de antwoordapparaten
Ik doe vergeefse moeite op vliegvelden
Ik beleef de liefde op kilometers afstand
En het geluk op mijn telefoon

Zo is mijn lot
Ik ga mijn weg
zo gaan mijn uren voorbij
op het sterke ritme van mijn hartslagen
walter

Submitted by walter at Mon 31 Dec, 2007 3:55 pm

delamare

Translation submitted by delamare at Fri 04 Sep, 2015 2:35 pm

Author: Jean-Jacques Goldman
Composer: ?
Publisher: Sony Music Entertainment Belgium NV/SA
Published in: 1995
Language: French
Covered by: Kids United (2016)
Also available in: English

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron