ABBA

ABBA
The Day Before You Came (German translation)

English
German
The Day Before You Came
Der Tag bevor du kamst
I must have left my house at eight, because I always do
My train, I'm certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
The day before you came

I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
The day before you came

I must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on TV
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came

And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came
Muss das Haus um acht verlassen haben, denn das mache ich immer so
Mein Zug, da bin ich mir sicher, fuhr um die Zeit ab, um die er sollte
Auf dem Weg in die Stadt muss ich die Morgenzeitung gelesen haben
Und als ich mit dem Leitartikel fertig war, habe ich ohne Zweifel die Stirn gerunzelt.
Ich muss meinen Schreibtisch so gegen viertel nach neun aufgeräumt haben
Mit Briefen zum Lesen und haufenweise Akten, die darauf warteten, unterzeichnet zu werden
Ich musst gegen halb eins oder so Mittagspause gemacht haben
Der alltägliche Platz, die alltägliche Meute
Und trotz alle dem bin ich mir relativ sicher, dass es geregnet haben muss, an dem Tag bevor du kamst
Ich muss meine siebte Zigarette so gegen halb drei angezündet haben
Und da habe ich nicht mal bemerkt, dass ich traurig war
Ich muss mich weiter durch das Tagesgeschäft geschleppt haben
Und ohne es zu wissen, habe ich einen Teil von mir versteckt
Um fünf muss ich dann gegangen sein, es gibt keine Ausnahme von der Regel
Eine Routineangelegenheit, ich habe das immer so gemacht, seit ich mit der Schule fertig war
Wieder im Zug nach Hause
Muss ich ohne Zweifel die Abendzeitung gelesen haben.
Oh ja, ich bin mir sicher, mein Leben war in seinem gewöhnlichen Rahmen
Am Tag bevor du kamst
Muss meine Haustür gegen acht oder so geöffnet haben
Und hielt unterwegs an, um mir noch was vom Chinesen zu kaufen
Ich bin mir sicher, ich aß zu Nacht, während ich Fernseh schaute
Es gibt, denke ich, nicht eine einzige Episode von Dallas, die ich nicht gesehen habe
Ich muss so gegen viertel nach zehn in Bett sein
Ich brauchte eine Menge Schlaf und wolte so um den Dreh im Bett sein
Ich muss noch eine Weile gelesen haben
Das neueste Buch von Marilyn French oder so was in der Art
Es ist witzig, aber es machte für mich keinen Sinn ohne ein Ziel zu leben
Am Tag bevor du kamst
Und als ich das Licht ausmachte
Muss ich gegähnt und mich für eine weitere Nacht zusammengekuschelt haben
Und ich hörte den Klang des Regen, der auf das Dach prasselte
Am Tag bevor du kamst
walter

Submitted by walter at Wed 23 Jan, 2008 9:11 am

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:43 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: ?

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum