A-Ha

A-Ha
The Blood That Moves The Body (French translation)

English
French
The Blood That Moves The Body
Le sang qui nous fait vivre
It's the way we feel
Tonight
As if it's all unreal
All right
My love, won't you come back to
Our love, you know
I'll react to the blood
that moves my body
Now covers the ground
The blood that moves the body
The blood that moves the body

There's nowhere to go
Tonight
Lend some warmth to our cold
and lonely lives
Red stains on “Eyes of a blue dog�
My pains fade as the interiors fog
The blood that moves my body
Now colours the ground
The blood that moves the body
The blood that moves the body

Not long ago
It hurt us so
A tremble through our lives
The love and care…
The way we were
Lost it's way at nights

It's the way we feel
Tonight
Lend some warmth to our cold
and lonely lives
My love, won't you come back to
Our love, you know
we'll react to the blood
that moved our bodies
Now covers the ground…
Now covers the ground
The blood that moves the body
The blood that moves the body
C’est notre état d’esprit
Ce soir
Comme si tout est irréel
D’accord
Mon amour, ne reviendras-tu pas à
Notre amour, tu sais que je serai sensible au
Sang qui nous fait vivre
Qui couvre le sol
Le sang qui nous fait vivre
Le sang qui nous fait vivre
Il n’y a nulle part où aller
Ce soir
Donne un peu de chaleur à
Nos vies froides et solitaires
Des taches rouges sur « les Yeux d’un Chien Noir »
Ma douleur s’estompe comme un brouillard interne
Le sang qui nous fait vivre
Colore le sol
Le sang qui nous fait vivre
Le sang qui nous fait vivre
Il n’y a pas longtemps
Ca nous a fait si mal
Un chamboulement dans nos vies
L’amour et l’attention…
Ce que nous étions
S’est perdu dans la nuit
C’est notre état d’esprit
Ce soir
Donne un peu de chaleur à
Nos vies froides et solitaires
Mon amour, ne reviendras-tu pas à
Notre amour, tu sais que je serai sensible au
Sang qui nous fait vivre
Qui couvre le sol…
Qui couvre le sol
Le sang qui nous fait vivre
Le sang qui nous fait vivre
walter

Submitted by walter at Sat 26 Jan, 2008 4:19 am

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Tue 11 Jun, 2013 3:05 pm

Author: Pål Waaktaar, Paul Waaktaar-Savoy
Composer: ?
Publisher: WEA International Inc.
Published in: 1988
Language: English

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron