Wim Sonneveld
Aan De Amsterdamse Grachten (English translation)

Dutch > English

Aan de Amsterdamse grachten
Heb ik heel mijn hart voor altijd verpand
Amsterdam vult mijn gedachten
Als de mooiste stad in ons land

Al die Amsterdamse mensen
Al die lichtjes 's avonds laat op het plein
Niemand kan zich beter wensen
Dan een Amsterdammer te zijn

Er staat een huis aan de gracht in oud Amsterdam
Waar ik als jochie van acht bij grootmoeder kwam
Nu zit een vreemde meneer in 't kamertje voor
En ook die heerlijke zolder werd tot kantoor

Alleen de bomen, dromen, hoog boven het verkeer
En over het water gaat er een bootje net als weleer

Aan de Amsterdamse grachten
Heb ik heel mijn hart voor altijd verpand
Amsterdam vult mijn gedachten
Als de mooiste stad in ons land

Al die Amsterdamse mensen
Al die lichtjes 's avonds laat op het plein
Niemand kan zich beter wensen
Dan een Amsterdammer te zijn

I have pledged my heart forever
To the ring of canals of Amsterdam
All my thoughts are occupied with
Our country's greatest city
All the citizens, the people
All the hundreds lights at night on the square
There is sure no better wish than
To be born here in Amsterdam

There is a great canal house in old Amsterdam
As eight-year-old boy I visited grandmother there
But now a strange man is sitting in the front room
The lovely attick became a business office
Only the trees still dream, high above busy roads
And on the water boats are still floating as in old times

I have pledged my heart forever
To the ring of canals of Amsterdam
All my thoughts are occupied with
Our country's greatest city
All the citizens, the people
All the hundreds lights at night on the square
There is sure no better wish than
To be born here in Amsterdam

All the citizens, the people
All the hundreds lights at night on the square
There is sure no better wish than
To be born here in Amsterdam

Aan De Amsterdamse Grachten> To the canals of Amsterdam
  • walter

    Submitted by

    walter at Fri 27 Sep, 2002 12:00 am

  • <
  • Frank Potters

    Last updated by

    Frank Potters at Tue 12 Aug, 2014 10:42 pm

  • <
  • tauzefien

    Translation submitted by

    tauzefien at Sun 30 Apr, 2017 9:11 pm

  • <
Copyrights
Author: Peter Shott (=Pieter Goemans)
Composer: Peter Shott (=Pieter Goemans)
Publisher: ?

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum