Lara Fabian

Lara Fabian
caruso (French translation)

Italian
French
caruso
Caruso
Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto

Te voglio bene assai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti la in America
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica
Senti il dolore nella musica si alzo dal Pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembro piu dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare

Te voglio bene assai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

La potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro

Cosi divento tutto piccolo anche le notti la in America
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica

Te voglio bene assai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Te voglio bene assai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Dint'e vene sai


(c) Lara Fabian
Ici où il y a la mer et un vent si fort
Sur une vieille terrasse donnant sur le golfe de Sorrente
Un homme embrasse une fille après qu'elle eût pleurée
Puis il s'éclairci la voix et recommence son chant
[Refrain]
Je t'aime tant
Mais tant tu sais
C'est devenue une réaction en chaîne désormais
Qui dissous le sang dans les veines, tu sais
Je vois ces lumières au milieu de la mer, et je pense aux nuits là-bas en Amérique
Mais ce ne sont que les lampions des pécheurs et le sillage blanc d'une hélice
Il ressenti une douleur dans la musique, et il se leva du piano
Mais lorqu'il vit la lune sortir d'un nuage
Même la mort lui sembla plus douce
Il regarda la fille dans les yeux, ces yeux verts comme la mer
Puis à l'improviste une larme surgie, et lui il crut qu'il se noyait
[Refrain]
Puissance du lyrisme où chaque drame est une supercherie
Où avec un peu de maquillage et quelques mimiques tu peux devenir un autre
Mes deux yeux qui te regarde de si prêt et si vrais
Te fond oublier les paroles et s'emmêler tes pensées
Comme ça tout devient petit, tout comme ces nuits en Amérique
Tu te retournes et tu vois ta vie comme le sillage d'une hélice
Même si c'est la vie qui fini lui il y pense à peine
D'ailleurs il se sentait déjà réconforté et il reprit son chant
[Refrain] (X2)
Bambina 22
tauzefien

Submitted by tauzefien at Tue 29 Jun, 2004 12:00 am

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Tue 11 Jun, 2013 3:04 pm

Author: Lucio Dalla
Composer: ?
Publisher: Les Productions Clandestines
All lyrics and other info from this band may be published on our site
Published in: 2000
Language: Italian
Available on: En Toute Intimité (2003), The Best Hits (2005)
Also available in: English, Spanish

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron