Lucienne Delyle

Lucienne Delyle
Sous les ponts de Paris (Spanish translation)

French
Spanish
Sous les ponts de Paris
Bajo los puentes de París
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton

Tout le long de la Seine on passe sous les ponts

Pendants le jour, suivant son cours

Tout Paris en bateau défile,

Le coeur plein d'entrain, ça va, ça vient,

Mais le soir lorsque tout dort tranquille...

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,

Toute s sorte s de gueux se faufilent en cachette

Et sont heureux de trouver une couchette,

Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher,

Le parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis

Sous les ponts de Paris.

A la sortie de l'usine, Julot rencontre Nini

Ça va t'y la rouquine, c'est la fête aujourd'hui.

Prends ce bouquet, quelque s brins de muguet

C'est peu mais c'est toute ma fortune,

Viens avec moi; je connais l'endroit

Où l'on ne craint même pas le clair de lune.

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit

Comme il n'a pas de quoi se payer une chambrette,

Un couple heureux vient s'aimer en cachette,

Et les yeux dans les yeux faisant des rêves bleus,

Julot partage les baisers de Nini

Sous les ponts de Paris.

Rongée par la misère, chassée de son logis,

L'on voit une pauvre mère avec ses trois petits.

Sur leur chemin, sans feu ni pain

Ils subiront leur sort atroce.

Bientôt la nuit la maman dit

Enfin ils vont dormir mes gosses.

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit

Viennent dormir là tout près de la Seine

Dans leur sommeil ils oublieront leur peine

Si l'on aidait un peu, tous les vrais miséreux

Plus de suicide s ni de crime s dans la nuit

Sous les ponts de Paris.
Para ir a Suresnes
o bien a Charenton,
a lo largo del Sena
uno pasa bajo los puentes.
Durante el día, siguiendo su curso,
todo París desfila en bote,
corazón lleno de ánimo, va, viene,
pero en la noche, cuando todo duerme tranquilo...
Bajo los puentes de París
cuando cae la noche,
toda clase de mendigos se cuelan en secreto
y están contentos de encontrar una litera
Hotel de la corriente de aire,
donde no se paga caro,
parfume y agua son gratis, mi marqués,
bajo los puentes de París.
A la salida de la fábrica
Julot se encuentra con Nini,
"¿Cómo estás, pelirroja?,
es tu fiesta(1) hoy".
Toma este ramo, estas briznas de muguetes(2),
es poco pero es toda mi fortuna,
ven conmigo, yo conozco el lugar
donde no se teme ni siquiera a luz de la luna.
Bajo los puentes de París
cuando cae la noche,
como no hay con qué pagarse un cuarto pequeño,
una pareja feliz viene a amarse en secreto
Y los ojos en los ojos.
teniendo sueños azules,
Julot comparte(3) los besos de Nini
bajo los puentes de París.
Julot comparte(3) los besos de Nini
bajo los puentes de París.
OptimusPrime

Submitted by OptimusPrime at Thu 21 Nov, 2013 12:50 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:42 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: ?
Language: French
Also available in: English

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum