Georges Brassens

Georges Brassens - Chanson pour l'Auvergnat English translation lyrics

Your rating:

Song for the Auvergnat (1)

This song is yours
You, the Auvergnat who naturally
Gave me four pieces of wood
When it was cold in my life
You who gave me fire when
Respectable men and women
All those well-meaning people
Had shut their doors to my face
It was only a wood fire
But it warmed up my body
And is still burning in my soul
Like a bonefire
You the Avergnat, when you will die
When the undertaker will carry you away
May he lead you across the sky
To the Heavenly Father
This song is yours
You the hostess who naturally
Gave me four pieces of bread
When it was hungry in my life (2)
You who opened your breadbox for me when
Respectable men and women
All those well-meaning people
Had fun seing me fast
It was just a little bread
But it warmed up my body
And is still burning in my soul
Like a great feast
You the hostess when you will die
When the undertaker will carry you away
May he lead you across the sky
To the Heavenly Father
This song is yours
You the stranger who naturally
Smiled sadly at me
When policemen caught me

Chanson pour l'Auvergnat

Elle est à toi, cette chanson,
toi l'Auvergnat qui sans façon
m'as donné quatre bouts de bois
quand dans ma vie il faisait froid;
toi qui m'as donné du feu quand
les croquantes et les croquants,
tous les gens bien intentionnés
m'avaient fermé la porte au nez.
Ce n'était rien qu'un peu de bois,
mais il m'avait chauffé le corps
et dans mon âme il brûle encor'
à la manière d'un feu de joie.
Toi l'Auvergnat, quand tu mourras,
quand le croqu'mort t'emportera,
qu'il te conduise à travers ciel
au père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
toi l'hôtesse qui sans façon
m'as donné quatre bouts de pain
quand dans ma vie il faisait faim;
Toi qui m'ouvris ta huche quand
les croquantes et les croquants,
tous les gens bien intentionnés
s'amusaient à me voir jeûner.
Ce n'était rien qu'un peu de pain,
mais il m'avait chauffé le corps
et dans mon âme il brûle encor'
à la manière d'un grand festin.
Toi l'hôtesse, quand tu mourras,
quand le croqu'mort t'emportera,
qu'il te conduise à travers ciel
au père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
toi l'étranger qui sans façon
d'un air malheureux m'as souri
lorsque les gendarmes m'ont pris;
toi qui n'as pas applaudi quand
les croquantes et les croquants,
tous les gens bien intentionnés
riaient de me voir emmener.
Ce n'était rien qu'un peu de miel,
mais il m'avait chauffé le corps
et dans mon âme il brûle encor'
à la manière d'un grand soleil.
Toi l'étranger, quand tu mourras,
quand le croqu'mort t'emportera,
qu'il te conduise à travers ciel
au père éternel.
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Georges Brassens

Composer: Georges Brassens

Publisher: PolyGram Inc.

Details:

Released in: 1988

Language: French

Translations: German , English , Dutch

Appearing on: Les 100 Plus Belles Chansons (2006) , Les amoureux des bancs public (2006)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found